“Was nicht verboten ist, ist erlaubt”, announced Schiller’s First Hunter. What isn’t forbidden, is allowed. But you can do better—observe social rules only as far as necessary to trespass them with lawful impunity. “Questa è l’unica speranza—l’uomo nel disordine.”
Fat, especially chicken fat. Used in place of butter in kosher homes when a meat meal is served. The cracklings left after chicken fat is rendered are gribbenes or greevn. My mother made her own chicken fat and kept it in the refrigerator in a Skippy’s Peanut Butter jar.
There’s a Romanian-Jewish restaurant on the old Lower East Side, Sammy the Waiter’s, that has one of those glass pitchers other restaurants use for cream or maple syrup, filled with schmaltz on every table. Marvin Hamlisch’s dad used to play accordion at this restaurant. It was during one of his breaks that Zero Mostel stood up and shouted at the top of his lungs, “This food killed more Jews than Hitler!”
My theory is that although Jews in Eastern Europe were poor, we were fairly certain of two good meals a year; for the new year in the fall and for Passover in the spring. So we invented a cuisine we could taste for six months just to remember.
Shmaltz and its Americanized adjective, shmaltzy (in Yiddish it would be shmaltzik), also refer to high-cholesterol styles of music and tear-jerking drama.
—Joel Siegel, Lessons For Dylan: On Life, Love, the Movies, and Me, PublicAffairs, 2004, p. 239.
Zero Mostel’s restaurant review is corroborated by The New Yorker, Volume 50 (1974), p. 84.
European cultures are of three kinds: wine drinkers who cook their food in olive oil; beer drinkers who cook their food in butter; and vodka drinkers who don’t much care for cooking, or food. My lifelong project is to ascend from the last position, to the first.
I canti dell’Inferno della Divina Commedia recitati da Vittorio Gassman: Continue reading lasciate ogne speranza, voi ch’intrate