off the cyberpig

A criminal trial in Russia has highlighted the intricacies of Internet speech. Resident of northern Russian city of Syktyvkar, blogger Savva Terentyev [info]terentyev, is being tried under Article 282 of the Criminal Code of the Russian Federation, which proscribes actions, aimed at fomenting hatred or hostility against, or debasement of the human dignity of, an individual or a group of persons, on the basis of sex, race, nationality, language, origin, religion, or membership in a social group, committed in public or through the use of mass media (действия, направленные на возбуждение ненависти либо вражды, а также на унижение достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе, совершенные публично или с использованием средств массовой информации). The body of offense was a comment Terentyev contributed in LiveJournal on 15 February 2007 to the blog of local journalist Boris Suranov [info]suranov, in response to his post reporting a raid by local militiamen on an opposition newspaper named Iskra (Spark) after the original managed by Vladimir Ilyich Lenin:

не согласен с тезисом “у милиционеров остался менталитет властьимущих”. во-первых у ментов. во-вторых, не остался. он просто-напросто неискореним. мусор — и в африке мусор. кто идёт в менты — быдло, гопота — самые тупые, необразованные представители жив(отн)ого мира. было бы хорошо, если бы в центре каждого города россии, на главной площади (в сыктывкаре — прям в центре стефановской , где ёлка стоит — чтоб всем видно было) стояла печь, как в освенциме, где церимониально, ежедневно, а лучше — дважды в сутки (в полдень и в полночь, например) — сжигали бы по неверному менту. народ чтоб сжигал. это был бы первый шаг к очищению общества от ментовско-гопотской грязи. i disagree with the proposition: “militiamen retain the mentality of the powers that be.” first off, it’s the pigs. secondly, they do not retain it. it’s simply ineradicable. pigs are pigs even in africa. those who become pigs are plebes, hoodlums — the dumbest, unlearned representatives of the animal kingdom. it would be great if in the center of every town in russia, in the main square (in syktyvkar — in the center of stefanovsky square, where the holiday tree stands — for all to see) there stood an oven, just as in auschwitz, where daily, or better yet, twice a day (for example, at noon and at midnight) — they ritually burned a faithless pig. the people should burn them. that would be the first step towards purging society of hoodlum pig scum.

По настоянию защиты [блогера Саввы Терентьева] судья [Любовь Сухорева] зачитала экспертное заключение лингвиста Натальи Сергиевой, в труде которой содержалась следующая глубокая экспертная мысль:
В исследуемом высказывании используется лексический элемент интернет-жаргона, так называемого «албанского языка» — сцуконах. Данный элемент представляет замаскированное ругательство, грубое и матерное, трансформированное в соответствии с неписанными правилами «албанского языка». Впрочем, оно легко угадывается и реконструируется: достаточно убрать букву ц, букву о заменить на а, дописать после последней буквы недостающие две буквы до известного матерного слова из трех букв, затем полученный комплекс разделить на слова, чтобы привести к привычной и всем известной форме.
—Алексей Лазарев, Трудности перевода с албанского оценили участники процесса по делу Саввы Терентьева, 17.04.2008; 03:20
At the insistence of the defense counsel [of blogger Savva Terentyev] Judge [Liubov Sukhoreva] read out an expert opinion by linguist Natalia Sergieva, which included the following deep thought:
—The statement under our study employs a lexical component of Internet jargon, the so-called “Albanian language”: сцуконах. This component is a disguised curse word, coarse and profane, transformed in accordance with the unwritten rules of “the Albanian language”. However, it is easy to infer and reconstruct it — it suffices to remove the letter ц, to replace the letter о with an а, to add after the last letter [х] the two letters [уй] that complete the well-known three letter profanity, then to divide the ensuing compound into separate words, transforming it into the customary and commonly known form.
—Alexei Lazarev, Translation Difficulties with the Albanian Dialect Noted by Participants in the Trial of Savva Terentyev, 17 April 2008, 03:20

Of Dmitry Medvedev, the incoming Russian president, The New York Times reports: “He made clear that he knew about “Olbanian,” a kind of Russian slang often used on the Internet.”

Crossposted to [info]larvatus and [info]linguaphiles.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *