Henry Watson Fowler
10 March 1858 – 26 December 1933
Pedantic Humour. No essential distinction is intended between this & Polysyllabic Humour; one or the other name is more appropriate to particular specimens, & the two headings are therefore useful for reference; but they are manifestations of the same impulse, & the few remarks needed may be made here for both. A warning is necessary, because we have all of us, except the abnormally stupid, been pedantic humourists in our time. We spend much of our childhood picking up a vocabulary; we like to air our latest finds; we discover that our elders are tickled when we come out with a new name that they thought beyond us; we devote some pains to tickle them further, & there we are, pedants & polysyllabists all. The impulse is healthy for children, & nearly universal—which is just why warning is necessary; for among so many there will always be some who fail to realize that the clever habit applauded at home will make them insufferable abroad. Most of those who are capable of writing well enough to find readers do learn sooner or later that playful use of long or learned words is a one-sided game boring the reader more than it pleases the writer, that the impulse to it is a danger-signal—for there must be something wrong with what they are saying if it needs recommending by such puerilities—, & that yielding to the impulse is a confession of failure. But now & then even an able writer will go on believing that the incongruity between simple things to be said & out-of-the-way words to say them in has a perennial charm. Perhaps it has for the reader who never outgrows hobbledehoyhood; but for the rest of us it is dreary indeed. It is possible that acquaintance with such labels as pedantic & polysyllabic humour may help to shorten the time it takes to cure a weakness incident to youth.
An elementary example or two should be given. The words homoeopathic (small or minute), sartorial (of clothes), interregnum (gap), or familiar ones:—To introduce ‘Lords of Parliament’ in such a homoeopathic doses as to leave a preponderating power in the hands of those who enjoy a merely hereditary title./While we were motoring out to the station I took stock of his sartorial aspect, which had change somewhat since we parted./In his vehement action his breeches fall down & his waistcoat runs up, so that there is a great interregnum.
These words are like most that are much used in humour of either kind, both pedantic & polysyllabic. A few specimens that cannot be described as polysyllabic are added here, & for the large class of long words, the article Polysyllabic Humour should be consulted:—ablution; aforesaid; beverage; bivalve (the succulent); caloric; cuticle; digit; domestics; eke (adv.); ergo; erstwhile; felicide; nasal organ; neighbourhood (in the n. of, = about); nether garments; optic (eye); parlous; vulpicide.
Pedantry may be defined, for the purpose of this book, as the saying of things in language so learned or so demonstratively accurate as to imply a slur upon the generality, who are not capable or desirous of such displays. The term, then, is obviously a relative one; my pedantry is your scholarship, his reasonable accuracy, her irreducible minimum of education, & someone else’s ignorance. It is therefore not very profitable to dogmatize here on the subject; an essay would establish not what pedantry is, but only the place in the scale occupied by the author; & that, so far as it is worth inquiring into, can better be ascertained from the treatment of details […].
Polysyllabic Humour. See Pedantic Humour for a slight account of the impulse that suggests long or abstruse words as a means of entertaining the hearer. Of the long as distinguished from the abstruse, terminological exactitude for lie or falsehood is a favourable example, but much less amusing ad the hundredth than at the first time of hearing. Oblivious to their pristine nudity (forgetting they were stark naked) is a less familiar specimen. Nothing need here be added to hat was said in the other article beyond a short specimen list of long words or phrases that sensible people avoid. Batavian, Caledonian, Celestial, Hibernian & Milesian for Dutch, Scotch, Chinese, Irish. Solution of continuity, femoral habiliments, refrain from lacteal addition, & olfactory organ for gap, breeches, take no milk, & nose. Osculatory, pachydermatous, matutinal, diminutive, fuliginous, fugacious, esurient, culinary, & minacious, for kissing, thick-skinned, morning, tiny, sooty, timid, hungry, kitchen, & threatening. Frontispiece, individual, equitation, intermediary, cachinnation, & epidermis, for face, person, riding, means, laughter, & skin. Negotiate & peregrinate for tackle & travel.
Purism. Now & then a person may be heard to ‘confess’, in the pride that apes humility, to being ‘a bit of a purist’; but purist & purism are for the most part missile words, which we all of us fling at anyone who insults us by finding not good enough for him some manner of speech that is good enough for us. It is in that disparaging sense that the words are used in this book; by purism is to be understood a needless & irritating insistence on purity or correctness of speech. Pure English, however, even apart from the great number of elements (vocabulary, grammar, idiom, pronunciation, & so forth) that go to make it up, is so relative a term that almost every man is potentially a purist & a sloven at once to persons looking at him from a lower & a higher position in the scale than his own. The words have therefore not been very freely used; that they should be renounced altogether would be too much to expect considering the subject of the book. But readers who find a usage stigmatized as purism have a right to know the stigmatizer’s place in the purist scale, if his stigma is not to be valueless. […]